• 즐겨찾기
  • 시작페이지로 설정
  • 장바구니
  • 마이쇼핑
  • 주문/배송조회
  • 고객센터
(0)
페이스북 트위터 
47%
从“一窍不通”到“胸有成竹” 종"일규불통"도"흉유성죽"
판매가 14,000원  할인내역
할인내역

구분 할인
기본할인 6,500원
7,500
적립금 75원
배송 택배 70,000원 이상 구매 시 무료
상품정보
전자상거래 상품정보 제공 고시
도서명 从“一窍不通”到“胸有成竹” 종
저자, 출판사 彭志平 (编者), 崔永华 (丛书主编), 北京语言大学出版社
크기 21.6 x 16.8 x 1.2 cm
쪽수 175
ISBN 9787561922620
출간일 2008年12月1日
목차 또는 책소개 目录 1.一窍不通 2.不可救药 3.唇亡齿寒 4.老马识途 5.大公无私 6.不耻下问 7.完璧归赵 8.指鹿为马 9.百闻不如一见 10.多多益善 11.九牛一毛 12.半途而废 13.不入虎穴,焉得虎子 14.力不从心 15.三顾茅庐 16.望梅止渴 17.势如破竹 18.杯弓蛇影 19.闻鸡起舞 20.草木皆兵 21.一衣带水 22.桃李满天下 23.打草惊蛇 24.名落孙山 25.胸有成竹 生词韩文、日文注释 生词索引 专有名词索引 序言
고객평가 0건  ★★★★★ 0/5
저자 彭志平 (编者), 崔永华 (丛书主编)
ISBN 9787561922620
출판사 北京语言大学出版社
수량
총 상품금액 7,500

基本信息

  • 出版社: 北京语言大学出版社; 第1版 (2008年12月1日)
  • 平装: 175页
  • 语种: 简体中文
  • 开本: 16
  • ISBN: 9787561922620, 7561922620
  • 条形码: 9787561922620
  • 商品尺寸: 21.6 x 16.8 x 1.2 cm
  • 商品重量: 281 g


商品描述

编辑推荐

《从"一窍不通"到"胸有成竹"》有25个成语故事,50个实用例句,5000年的文明与智慧。别怕!四个字四个字说汉语就是这么简单!

作者简介

彭志平,北京语言大学汉语进修学院副院长、副教授。曾出版《汉语阅读教程》等教材,主讲《汉语课堂教学示范·阅读课教学》DVD,并担任《HSK中国汉语水平考试应试指南(初、中等)》执行主编之一及《成功之路》副主编。

目录

1.一窍不通
2.不可救药
3.唇亡齿寒
4.老马识途
5.大公无私
6.不耻下问
7.完璧归赵
8.指鹿为马
9.百闻不如一见
10.多多益善
11.九牛一毛
12.半途而废
13.不入虎穴,焉得虎子
14.力不从心
15.三顾茅庐
16.望梅止渴
17.势如破竹
18.杯弓蛇影
19.闻鸡起舞
20.草木皆兵
21.一衣带水
22.桃李满天下
23.打草惊蛇
24.名落孙山
25.胸有成竹
生词韩文、日文注释
生词索引
专有名词索引

序言

今年元月初,刘殉教授写信给我,告以“对外汉语教学专业教材系列”已基本撰写修改完成,将陆续出版,嘱我为之写一总序。对外汉语教学的本科与研究生教育是我校对外汉语教育体系中非常重要的一个有机组成部分。也是我校对外汉语教育师资培养和研究生教育的重要方向。因此,我为这套教材的出版感到欢欣鼓舞,写点东西是责无旁贷的。
“对外汉语教学专业教材系列”是专门为对外汉语教学的硕士课程编写的系列教材,著作者都是北京语言大学的资深教师和青年才俊,其中有颇负盛名的资深教授,也有崭露头角的中青年学者。这支队伍是我国对外汉语教学领域的精英和领军人物,他们的学术成就可以代表我国对外汉语教学领域的最高水平。对外汉语教学是一门交叉学科,语言学、教育学、心理学、现代教育技术等学科是这个学科的基础。因此在这一书系的作者队伍中,有对外汉语教育的专家,如刘殉教授、崔永华教授、杨惠元教授;有教学理论和教材研究的专家,如张宁志副教授;有语言学专家,如张旺熹教授;有第二语言习得研究专家,如施家炜副教授;有心理学专家,如江新教授;有教育学、对外汉语教学研究专家,如姜丽萍副教授;有语言测试和语言教育专家,如郭树军副教授、杨翼副教授、王佶雯博士;有跨文化交际研究专家,如毕继万教授;有现代教育技术专家。如郑艳群教授。这些同志多年来在对外汉语教学与研究的第一线,为以对外汉语教学为专业的本科生、研究生开课,有着丰富的教学经验和研究经验。对外汉语教学涉及很多因素,如教师、教材、课程、教育理念、教学模式、教学环境等.我认为在所有的因素中人的因素是最重要的。
对外汉语教学也是一门实践性很强的学科,因此基础理论研究与应用研究同样重要,在研究生的培养方案中,两者不可偏废。

文摘

二、语言交际任务及交际任务大纲
“交际任务”这一概念,可以从交际教学法中的任务式教学法(Prabhu1987)中看到雏形。随着人们对语言本质认识的不断深入,随着心理语言学的不断发展,部分应用语言学家开始将第二语言教学的重点从教学结果转移到学习和教学过程上来,强调让学习者用目的语去完成一系列任务的教学,并在课堂学习中进行真正涉及交际的活动,提高学习效率。蒲拉布认为:任务式教学法中的任务主要有三类:一是信息差活动,用目的语向别人传递信息;二是推理差活动,通过已知的目的语信息进行推理、概括等以获得新的信息;三是意见差活动,辨别和表达某种针对某一特定情景的个人的爱好、感觉、态度等。在主张任务教学法的学者们看来,人们的交际过程应当是:设定目标_+完成任务一产生结果(如信件、说明、留言、报告、图表等等),语言教学也应当围绕这些环节来进行。任务式教学法被认为是一种更为有效的语言学习方法,在美国、马来西亚等国的第二语言教学中被广泛使用,任务目标也得到进一步细化。所以以“交际任务”为基础的语言教学并不是一个新的模式,只是从汉语作为第二语言教学的角度看,它才算做一种新的教学模式。
我们所说的交际任务是从语言教学与语言学习的角度对现实生活中的言语交际活动进行的提炼和概括,是从具体的交际过程转化而来的,由于每项交际任务最终都要落实到相应的语言素材上,需用目的语来完成,所以实质上是指语言交际任务。交际任务由交际目的、语言功能、语境、话题和语言要素等几方面的因素构成,具有以下特点:一是明显的目的性。一项交际任务就是让学习者完成交际中的具体活动或是排除交际中的具体障碍,所以总是明确具体的。二是明显的功能性。每项交际任务都含有一项或几项语言功能,如表达功能、人际功能、互动功能、调节功能、工具功能、启发功能等等,或独立运用或综合运用于交际任务中。三是明显的情景性和话题性。一般来说它总是与典型场景或典型途径相结合,围绕一定的话题或是在一定的交际活动范围内展开,并与它们建立相对固定的联系。此外,以话语、语篇为基础的语言材料也是完成交际任务不可缺少的组成部分。


감자도리 : 회사가기 시러 —한국어,중국어 대조 土豆Dori的故事/不想上班——中韩对照漫画读本
12,300원
이것이 바로 중국이다. 중국의 일상문화 (중국어,한국어 대조) 这就是中国:中国日常文化(中韩对照)(中国文化读本系列)
24,200원
감자도리 : 연애하기 시러 —한국어,중국어 대조 土豆Dori的故事/不想恋爱——中韩对照漫画读本
12,300원


회원님의 소중한 개인정보 보호를 위해 비밀번호를 주기적으로 변경하시는 것이 좋습니다.
현재 비밀번호
신규 비밀번호
신규 비밀번호 확인
6~20자, 영문 대소문자 또는 숫자 특수문자 중 2가지 이상 조합