• 즐겨찾기
  • 시작페이지로 설정
  • 장바구니
  • 마이쇼핑
  • 주문/배송조회
  • 고객센터
(0)
페이스북 트위터 
43%
世说新语(精装珍藏本) 세설신어(정장진장판)
판매가 24,500원  할인내역
할인내역

구분 할인
기본할인 10,500원
14,000
적립금 140원
배송 택배 70,000원 이상 구매 시 무료
상품정보
전자상거래 상품정보 제공 고시
도서명 世说新语(精装珍藏本) 세설신어(정장진장판)
저자, 출판사 刘义庆 (作者),中国画报出版社 중국화보출판사
크기 24.8 x 17.8 x 3 cm
쪽수 391
ISBN 9787514605389
출간일 2012年9月1日
고객평가 0건  ★★★★★ 0/5
저자 刘义庆 (作者)
ISBN 9787514605389
출판사 中国画报出版社 중국화보출판사
수량
총 상품금액 14,000

基本信息

  • 出版社: 中国画报出版社; 第1版 (2012年9月1日)
  • 精装: 391页
  • 语种: 简体中文
  • 开本: 16
  • ISBN: 751460538X, 9787514605389
  • 条形码: 9787514605389
  • 商品尺寸: 24.8 x 17.8 x 3 cm
  • 商品重量: 721 g


商品描述

编辑推荐

《世说新语(精装珍藏本)》是魏晋南北朝时期的“志人小说”,虽然是用文言所写,但多为当时口语,语言简约传神,平白浅易,含蓄隽永。《世说新语(精装珍藏本)》为笔记体短篇小说,由刘义庆组织编写,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门。

作者简介

作者:(南朝•宋)刘义庆

目录

德行第一
言语第二
政事第三
文学第四
方正第五

雅量第六
识鉴第七
赏誉第八
品藻第九
规箴第十
捷悟第十一
夙惠第十二
豪爽第十三
容止第十四
自新第十五
企羡第十六
伤逝第十七
栖逸第十八
贤媛第十九
术解第二十
巧艺第二十一
宠礼第二十二

任诞第二十三
简傲第二十四
排调第二十五
轻诋第二十六
假谲第二十七
黜免第二十八
俭啬第二十九
汰侈第三十
忿狷第三十一
谗险第三十二
尤悔第三十三
纰漏第三十四
惑溺第三十五
仇隙第三十六

序言

《世说新语》是魏晋南北朝时期的“志人小说”,虽然是用文言所写,但多为当时口语,语言简约传神,平白浅易,含蓄隽永。
书中所记,是关于各类人物言行的小故事,非常有趣,时间范畴是从东汉末年到魏晋时期,内容涉及到人物评论、清谈玄言和机智应对等等。对人物的刻画或重形貌,或重才学,或重心理,通过独特的言谈举止突出个性,使之气韵生动、活灵活现、跃然纸上。
许多成语出自此书,如难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深等等,沿用至今。《世说新语》对后世的影响深远,不仅模仿它的小说不断出现,而且不少戏剧、小说也都取材于它。
作者刘义庆,是南朝宋武帝刘裕之弟长沙王刘道怜的儿子,十三岁时被封为南郡公,后过继给叔父临川王刘道规,袭封为临川王,曾任荆州刺史。他自幼喜好文学、聪敏过人,“性简素,寡嗜欲,爱好文义。……招集文学之士,近远必至”,深得宋武帝、宋文帝的信任。

《世说新语》为笔记体短篇小说,由刘义庆组织编写,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门。每类若干故事,全书共一千二百多则,文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”。
因为出自多人之手,全书并没有统一的思想,既有儒家思想,又有老庄思想和佛家思想。书中对魏晋名士的活动,以及种种嗜好,都有生动的描写,可以作为研究历史的辅助材料,通过魏晋时期几代士人的形象,了解到那个时代上层社会的风俗时尚。

《世说新语》原名《世说》,因汉代刘向曾著《世说》,为了加以区别,故名《世说新语》。《隋书·经籍志》将之列入笔记小说,书中所记虽有不确切的地方,却也反映了当时门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。鲁迅在《中国小说史略》中称之为“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”。

文摘

版权页:



译文
高坐和尚不说汉语。有人问是什么意思,晋简文帝说:“因为要省去应对的烦扰。”
(40)周仆射雍容好仪形。诣王公,初下车,隐数人,王公含笑看之。既坐,傲然啸咏。王公日:“卿欲希嵇、阮邪?”答日:“何敢近舍明公,远希嵇阮!”
注释
雍容:举止大方,温和从容。
隐:依靠。当时出入要人搀扶,是贵族的习惯。
啸咏:吹口哨,歌咏。这是当时文士的一种姿态。
译文

尚书仆射周凯举止雍容,仪表堂堂。他去拜访王导,刚下车,就要几个人搀扶。王导含笑看着他。坐下后,旁若无人地吹奏口哨。王导说:“你想学习嵇康、阮籍吗?”周凯回答:“怎么敢舍去眼前的明公,去学习前代的嵇康、阮籍!”
(41)庾公尝入佛图,见卧佛,日:“此子疲于津梁。”于时以为名言。
注释
佛图:佛寺。津梁:桥梁。喻接引众生。
译文
庾亮曾去佛寺,看见卧佛,就说:“这位先生因普度众生而疲劳了。”时人把这句话看成是名言。
(42)挚瞻曾作四郡太守、大将军户曹参军,复出作内史,年始二十九。尝别王敦,敦谓瞻日:“卿年未三十,已为万石,亦太蚤。”瞻日:“方于将军,少为太蚤。比之甘罗,已为太老。”

注释
万石:表示官职等级,由俸谷多少来定,太守是二千石。
译文
挚瞻曾做过四郡的太守和大将军户曹参军,又被外调去做内史,才二十九岁。他向王敦告别,王敦对他说:“你还没到三十,已做了五任二千石的官,也太早了吧。”挚瞻说:“同将军您相比,是稍早了些。


美人为馅2:大结局 미인위함2: 대종결
11,600원
看得见风景的房间 전망 좋은 방(A Room with a View, 1908)
13,900원
더 리더: 책 읽어주는 남자 朗读者 낭독자
15,900원
在轮下 수레바퀴 밑에서 : 노벨문학상 수상자 헤르만 헤세의 대표작
13,900원


회원님의 소중한 개인정보 보호를 위해 비밀번호를 주기적으로 변경하시는 것이 좋습니다.
현재 비밀번호
신규 비밀번호
신규 비밀번호 확인
6~20자, 영문 대소문자 또는 숫자 특수문자 중 2가지 이상 조합